دانلود فیلم Spider-Man: Across the Spider-Verse 2023 بدون سانسور

دانلود فیلم Spider-Man: Across the Spider-Verse 2023 بدون سانسور

9/10 133,186
86نمره منتقدین
0% رضایت کاربران (0رای)
سال انتشار : محصول :
صوت دوبله جداگانه استودیو آوای جاودان، استودیو تیرکس، ویژه گذاشته شد.
همراه با نسخه دوبله فارسی زیرنویس فارسی

مایلز مورالس در سراسر مولتی‌ورس منجنیق می‌رود، جایی که با تیمی از افراد عنکبوتی که وظیفه حفاظت از وجود آن را دارند، مواجه می‌شود. هنگامی که قهرمانان در مورد چگونگی مقابله با یک تهدید جدید با هم درگیر می شوند، مایلز باید معنای واقعی بودن را دوباره تعریف کند و...

  • زبان
  • مدت زمان 140 دقیقه
  • بودجه 150,000,000 دلار
  • رده سنی PG

نسخه شش زبانه (زبان اصلی + 5 دوبله فارسی)

صوت های دوبله روی فیلم: سورن (فیلیمو)، کوالیما (زینما)، نماوا، استودیو رنگین کمان سخن (گپ فیلم)، استودیو آلفا مدیا(پیشتازمووی)،

صوت های دوبله جداگانه: سورن (فیلیمو، سورن VHS)، کوالیما (زینما)، نماوا، استودیو آلفا مدیا(پیشتازمووی)، استودیو ساینا (تصویر دنیای هنر، اپرا)، استودیو آوادیس، استودیو رنگین کمان سخن (گپ فیلم)، استودیو گلسار، استودیو ویو (دیدیمون)، استودیو نماهنگ (دیجیتون)، استودیو فراز (فیلم نت، پلانو)، استودیو آوای جاودان، استودیو تیرکس، ویژه (رسانه اینترنتی دوبلاژ)


نسخه تک زبانه (زبان اصلی + زیرنویس فارسی چسبیده (سافت ساب))


تفاوت صوت دوبله جداگانه سورن (فیلیمو) با سورن (سورن VHS) در باند و میکس می باشد که سورن (فیلیمو) باند و میکس از کیفیت پرده و سورن (سورن VHS) از نسخه دیجیتال می باشد.

توضیحات صوت دوبله

عوامل گروه دوبلاژ سورن (فیلیمو، سورن VHS):
مدیر دوبلاژ: عرفان هنربخش
مترجم: عباس چهاردهی
صداپرداز: رضا سلطانی
گویندگان: عرفان هنربخش (مایلز مورالس)، مرجانه فشنگچی (گوئن استیسی)، غلامرضا صادقی (میگل اوهارا)، سامان مظلومی (اسپات)، میثم نیکنام (پدر مایلز)، راضیه فهیمی (مادر مایلز)، فریبا ثابتی (جسیکا درو)، عباس چهاردهی (پیتر بی. پارکر)، کسری نیک آذر (مردعنکبوتی هندی)، علیرضا وارسته (اسپایدرپانک)، نرگس آهازان (اسپایدر-بایت)، مسعود تقی پور (آرون دیویس)، علی ضمیری (پدر گوئن)، مینا مومنی (لایلا)، علیرضا طاهری (والچر)، مسیحا شهیدی (گنکی لی)، شهره روحی (مری‌جین پارکر)، بهزاد الماسی (پیتر پارکرِ سریال The Spectacular Spider-Man)، ساناز غلامی (پنی پارکر)، ناصر محمدی، مصطفی جلالی، علیرضا مهدوی، روژینا ظهوری، آیلار احمدی، فائقه تبریزی، پرنیان شادکام، آرمین راستگو، علی سلطانی


عوامل گروه دوبلاژ نماوا:
مدیر دوبلاژ: سعید شیخ‌زاده
صدابردار: ساره نذیری
گویندگان:، سعید شیخ‌زاده (مایلز مورالس)، سیما رستگاران (گوئن استیسی)، رضا آفتابی (میگل اوهارا)، افشین زی‌نوری (اسپات)، ژرژ پطروسی (جف مورالس)، نرگس فولادوند (ریو مورالس)، لادن سلطان‌پناه (جسیکا درو)، کسری کیانی (پیتر بی. پارکر)، بهروز علی‌محمدی (پاویتر پراباکار)، امیر حکیمی (هوبی براون)، نغمه عزیزی‌پور (مارگو کس)، شایان شامبیاتی (آرون دیویس)، ابوالفضل شاه‌بهرامی (جورج استیسی)، نازنین یاری (لایلا + گلوری گرنت)، ارسلان جولایی (والچر)، رضا الماسی (بن رایلی + گنکی)، آزاده اکبری (یوری واتانابی + مری جین زمین-65 + خانم چن)، محمد بهاریان (پیتر پارکر لگویی)، ناهید حجت‌پناه (خاله مایلز)


عوامل گروه دوبلاژ کوالیما (زینما):
مدیر دوبلاژ: کریم بیانی
صدابرداری: شادی کیا
صداگذاری و میکس: محمد مطمئن زاده
گویندگان: امیررضا قلی‌نژاد (مایلز مورالس)، سیما رستگاران (گوئن استیسی)، محسن بهرامی (میگل اوهارا)، خشایار شمشیرگران (اسپات)، غلامرضا صادقی (پدر مایلز)، شراره حضرتی (مادر مایلز)، کسری کیانی (پیتر بی. پارکر)، مهدی ثانی‌خانی (پاویتر پراباکار)، کریم بیانی (هوبی براون + بی‌سیم پلیس)، حامد عزیزی (آرون دیویس)، سارا جواهری، ناهید حجت‌پناه، مجتبی فتح‌الهی، همایون میرعبدالهی، مهدی امینی، سارا گرجی، ارسلان جولایی، مریم شاهرودی، نسرین اسنجانی، ندا پوریان، سعید پورشفیعی


عوامل گروه دوبلاژ استودیو رنگین کمان سخن (گپ فیلم):
مدیر دوبلاژ: مجید صیادی
صدابردار: علی مطلق
مترجم: سیاوش شهبازی
باند و میکس: آرمان بیگدلی
گویندگان: امیرمحمد صمصامی (مایلز مورالس)- سحر صحامیان (گوئن استیسی)- شروین قطعه‌ای (میگل اوهارا)- مجید صیادی (اسپات)- شایان شامبیاتی (پدر مایلز)- مریم رادپور (مادر مایلز)- مریم بنایی (جسیکا درو)- مهیار مهرتاش (پیتر بی. پارکر)- محمدعلی جانپناه (مردعنکبوتی هندی)- محمدرضا رادمهر (اسپایدر-پانک)ُ سارا گرجی (اسپایدر-بایت)ُ خشایار معمارزاده (آرون دیویس)ُ- سعید داننده (پدر گوئن)ُ- سعید میری (والچر)ُ- مهدیار زمانی‌فر (گنکی لی)ُ- نغمه عزیزی‌پور (لایلا)ُ- مرضیه صدرایی (زن‌عمو میِ زمین-65)ُ- سحر صدرایی (ویلی)


عوامل گروه دوبلاژ استودیو گلسار:
مدیر دوبلاژ: حسین هدایت پور
مترجم: مهدی بیات
صداپرداز: حسین هدایت پور
صدابرداران: مهدی بیات ،مصطفی عادلی نیا و حسین هدایت پور
صدابازیگران: عرفان غیور، علی طریقت، مهنوش میرزایی، حامد باجلان، فاطمه توحیدلو، منیر سمرد، ماکان خستوان، ریحانه خسروی، علی کوهستانی، شهرزاد حیدرزاده، مصطفی عادلی نیا، مهدی بیات، محمد طالبی، پانیذ طاهرخانی، ندا موسوی، سحر خواجه، محمد برنجی، مریم مهدیانی، محسن رحیمی، حسین هدایت پور


عوامل گروه دوبلاژ استودیو آلفامدیا (پیشتازمووی):
مدیر دوبلاژ: امیرحسین صفایی
دستیار دوبلاژ: علیرضا یادگار
مترجم: امیرحسین دست‌پاک
صداگذاری و میکس: علی عبادزاده
گویندگان: امیرحسین صفایی (مایلز مورالس + پاویتر پراباکار)، آرزو آفری (گوئن استیسی)، محسن سرشار (میگل اوهارا)، محمدرضا صولتی (اسپات + وب‌اسلینگر)، میثم کبیری (جف مورالس)، سحر چوبدار (ریو مورالس)، الهه پورجمشید (جسیکا درو)، اشکان صادقی (پیتر بی. پارکر)، حمید سربندی (هوبی براون)، آرزو صابر (مارگو کس)، نادر گهرسودی (آرون دیویس + جی. جوناه جیمسون + عناوین)، کامبیز خلیلی (جورج استیسی)، آنیتا قالیچی (لایلا)، امیرحسین دست‌پاک (والچر)، فربد نهری (بن رایلی)، صبا طباطبایی (مری‌جین پارکر)، کاملیا زارعی (مشاور مدرسه)، امیررضا لطفی (صاحب مغازه)، علیرضا یادگار (لگو اسپایدرمن)، زبید صادقی، مونا خوشرو، مهدی تاجیک، سهیل احمدی، امیرعلی بیگدلی، مهیا بوستانچی، رضا احمدی‌منش، علی بیگی، سارا نیرومند، شیما مرادی، سهیلا آذری، شروین شمس، آنوشا تاج‌دین، علی عبادزاده، سید علی برقعی


عوامل گروه دوبلاژ استودیو آوادیس:
مدیر دوبلاژ و صداپرداز: محمد آژینه
دستیار: امین منصوری
مترجم: یاسمن محمدی
گویندگان: مهیار برخورداری (مایلز مورالس)، آنیتا قالیچی (گوئن استیسی)، محمد آژینه (میگل اوهارا + جف مورالس)، همایون ظفرپور (اسپات)، مائده آژیری (ریو مورالس)، مریم شاه‌بیگی (جسیکا درو)، رضا جعفرپور (پیتر بی. پارکر)، پدرام شهرآبادی (پاویتر پراباکار)، امین منصوری (هوبی براون + آرون دیویس + جی. جوناه جیمسون)، بیتا ایقانی (مارگو کس)، میلاد مبینی (جورج استیسی)، مریم بابایی (لایلا)، علیرضا علیمردانی (والچر)، امیرحسین بیگ پور (بن رایلی)، زهرا افشار (مری‌جین پارکر)، پانته‌آ یزدی (اولیویا اکتاویوس + خانم چن)، شیما مهدوی، نیلوفر قلی‌نژاد


عوامل گروه دوبلاژ استودیو ساینا (تصویر دنیای هنر، اپرا):
مدیر دوبلاژ: محمد زحمتکش
سرپرست ترجمه: علیرضا حبیبی
صداگذاری و میکس: محمد زحمتکش
صدابرداران: معین گودرزی، محمد زحمتکش
گویندگان: محمد زحمتکش (مایلز مورالس)، جوانه برهانی (گوئن استیسی)، سروش محمدی (میگل اوهارا)، محسن سرشار (اسپات + جورج استیسی)، مهرداد سوری (جف مورالس)، تکتم چوبدار (ریو مورالس)، ساناز عباسپور (جسیکا درو)، اشکان صادقی (پیتر بی. پارکر)، پدرام شهرآبادی (پاویتر پراباکار)، علیرضا نیکوگر (هوبی براون + آرون دیویس)، امیرعلی بیگدلی (لگو اسپایدرمن و…)، معین گودرزی، پویا منوچهری، علیرضا حبیبی، آتوسا میرزایی، ستاره غلامی، مونا کرمی راد، کیومرث شکیبا، منصوره خالقی، امیرمهدی حسینی، میترا آهوان، مریم نصیری، شایان گردش‌زاده


عوامل گروه دوبلاژ استودیو ویو (دیدیمون):
مدیر دوبلاژ: علیرضا خضری
گویندگان: امیرحسین صفایی (مایلز مورالس)، مینا گلپایگانی (گوئن استیسی)، بسام قیدی (میگل اوهارا)، حمید سربندی (اسپات)، محسن زرآبادی‌پور (جف مورالس)، خاطره محمودیان (ریو مورالس)، الهه پورجمشید (جسیکا درو)، علی باقرلی (جورج استیسی)، امیرحسین دست‌پاک (والچر)، علیرضا یادگار (پیتر پارکر لگویی + پیتر پارکرِ زمین-65)، امیرحسین دست‌پاک (والچر) و…


عوامل گروه دوبلاژ استودیو نماهنگ (دیجیتون):
مدیر دوبلاژ: احسان مهدی
گویندگان: احسان مهدی (مایلز مورالس)، مینا گلپایگانی (گوئن استیسی)، مهدی قاسمی (میگل اوهارا + جف مورالس)، همایون ظفرپور (اسپات + هوبی براون)، مرضیه ابراهیمی (ریو مورالس) و…


عوامل گروه دوبلاژ استودیو فراز (فیلم نت):
مدیر دوبلاژ: محمد قربانی
دستیار دوبلاژ: احسان انتظاری
صدابردار: محمدرضا محبی
گویندگان: ارشیا شریعتی (مایلز مورالس)، صبا طباطبایی (گوئن استیسی)، محمد قربانی (میگل اوهارا)، احسان صمدیار (اسپات)، کیوان عسکری (جف مورالس)، شیدا گودرزی (اسپات)، زهرا علیپور (جسیکا درو)، رضا محمدی (پیتر بی. پارکر)، احسان انتظاری (پاویتر پراباکار)، حسین مردانشاه (هوبی براون)، سارا طاهری (مارگو کس)، ابراهیم ربیعی (جورج استیسی)، فرنوش رحیمیان (لایلا)، مسعود فاضلی (والچر)، فاطمه مهرابی (مشاور مدرسه)، محمدرضا تصمیم، یوسف بیاتی، محمدحسین کهنگی، محمد رضا محبی، کوروش احمدی، سارا آذرخواه، شقایق دهقان زاده، نیلوفر حقانی، ساینا ورتابی، آیسان حقیقت‌دوست


عوامل گروه دوبلاژ استودیو فراز (پلانو):
مدیر دوبلاژ: محمد قربانی
دستیار دوبلاژ: احسان انتظاری
صدابردار: محمدرضا محبی
گویندگان: ماهان برومند (مایلز مورالس)، جوانه برهانی (گوئن استیسی)، محمدرضا تصمیم (میگل اوهارا)، احسان انتظاری (اسپات)، میثم کبیری (جف مورالس)، فرانک ملکی (ریو مورالس)، فاطمه کاکاوند (جسیکا درو)، محمد قربانی (پیتر بی. پارکر)، ارشیا شریعتی (پاویتر پراباکار)، احسان صمدیار (هوبی براون)، سروش محمدی (آرون دیویس)، کیوان عسکری (جورج استیسی)، سارا طاهری (لایلا)، مسعود فاضلی، محمدرضا محبی، فاطمه مهرابی، یوسف بیاتی، محمدحسین کهنگی


عوامل گروه دوبلاژ استودیو تیرکس:
مدیر دوبلاژ: دریا محمد زاده
مترجم: خشایار فیروزی
باند و میکس: محمد روحی
مدیر تولید: علیرضا رفیعی
گویندگان: اکبر صفایی، سپیده کلاهچی‌فر، سارا فیض، حامد معبودی، محمد هدایتی، سروش محمدی، وحید آذری، سیاوش سلطان آبادی، دانیال فولادی، مهرداد نورانی فر، شَنتیا شیروانی، ساناز عباسپور، عسل خطیب، مهین خرمگاه، مهراوه فرقانی، نوشین علی‌پرست، ساناز ایمانی، شهاب شاه‌پسندی‌مطلق، شهاب دلشاد، امیر هرزنلویی، پوریا رسولی پور، محدثه نوربخش، بهار جعفری، احمدرضا حسن‌نیا، رز براتی، علیرضا جعفری، محمدحسین کهن زاده، مهناز شریفی، شکوفه رمضانی، نسترن درخشانی، فرزانه ابوالقاسمی، پانته آبیک، کیانا کرباسی، سپهر بخشی، نیلوفر چاهی، یاسمین فلاح، سایه آزاد، مینا حیاتلو، مبینا ابارشی، دانیال عبادی، مهدی غلامیان، نفیسه علیدادی، زهرا سلیمانیان، یزدان عنبرستانی، بهزاد بابازاده


عوامل گروه دوبلاژ ویژه (رسانه اینترنتی دوبلاژ):
چینش گویندگان به هدف مطابقت با دوبله “کوالیما”ی قسمت اول (Spider-Man: Into the Spider-Verse) {جایگزینی غلامرضا صادقی از دوبله کوالیما به خاطر همپوشانی امکان‌پذیر نبود.}
دوبله پیش‌فرض: “دوبله نماوا” (گوینده مایلز = سعید شیخ‌زاده) {اکثر کاراکترها از گویندگان این دوبله استفاده شده و صداهای جایگزینی از باقی دوبله‌ها چیده شده.}
صداگذاری دقیق و با وسواس. لول بندی، حفظ موسیقی و افکت صدا با کمترین نقص.
تا جای ممکن بدون حذفیات در دیالوگ. هرچند دوبله نماوا در قسمت‌های غیرمنتظره‌ای سانسور داشته، که همراه زیرنویس فارسی قرار گرفته.
*تغییرات:، جایگزینی بخش‌هایی از گویندگی سیما رستگاران (گوئن استیسی) از دوبله کوالیما، جایگزینی بخش‌هایی از گویندگی کسری کیانی (پیتر بی. پارکر) از دوبله کوالیما، مهدی امینی (جورج استیسی) + (آرون دیویس / پراولر MCU، با بازی دانلد گلاور) + (مترو بومین / مترو اسپایدر) [از دوبله کوالیما]|
{*جایگزینی مهدی امینی جای جورج به هدف سانسور کمتر انجام شده.}، حامد عزیزی (آرون دیویس) [از دوبله کوالیما] + فلش‌بک‌ها از دوبله کوالیمای قسمت اول، امیررضا قلی‌نژاد (مایلز جی. مورالس / پراولر) [از دوبله کوالیما] + اعمال افکت به صدای پراولر، سعید پورشفیعی (آدریانو تومینو / والچر) [از دوبله کوالیما]، امیرحسین بیگ‌پور (بن رایلی / اسکارلت اسپایدر) [از دوبله آوادیس] {*این کاراکتر در دوبله نماوا به شکل عجیبی دو گوینده دارد. نیمه اول توسط رضا الماسی و نیمه دوم توسط سعید شیخ‌زاده با تیپ گویندگی شده. دیالوگ‌های کاراکتر از دوبله آوادیس به دلیل اینکه بیشتر حال‌وهوای شخصیت را حفظ کرده بود جایگزین شد.}، مجتبی فتح‌اللهی (پیتر پارکرِ زمین-65 / لیزارد) + (مردعنکبوتی مراجعه کننده به تراپیست) [از دوبله کوالیما] + (فلش‌بک از پیتر پورکر) [از دوبله کوالیمای قسمت اول]، ورژن‌های مختلف “جی. جوناه جیمسون” از دوبله‌های مختلف برداشته شده:، تورج مهرزادیان برای سکانس لگویی از دوبله تصویر دنیای هنر فیلم Spider-Man (2002)، ارسلان جولایی برای زمین-65 از دوبله کوالیما، محمد بهاریان برای زمین-1610 و زمین-42 از دوبله نماوا، زنده‌یاد حسین عرفانی (دکتر اختاپوس هولوگرامی; جمله “سلام پیتر”) [از دوبله تصویر دنیای هنر Spider-Man 2 (2004)]، (پیتر پارکر لگویی) [از دوبله فیلمنت]، بهزاد الماسی (پیتر پارکر / The Spectacular Spider-Man) [از دوبله سورن] {*حفظ راکورد دوبله تصویر دنیای هنر این سریال}، ارسلان جولایی (ایزکیل سیمز / عنکبوتی تراپیست) [از دوبله کوالیما]، مریم شاهرودی (پنی پارکر) [از دوبله کوالیما]، مستانه ریاحی (یوری واتانابی) [از دوبله کوالیما]، کریم بیانی (بی‌سیم پلیس) [از دوبله کوالیما] + (جمله عابر”اثر بنکسی”) [از دوبله کوالیمای قسمت اول]، (زن‌عمو می زمین-65) [از دوبله کوالیما]، یک سری دیالوگ‌های فرعی و همهمه‌های محیط از دوبله‌های مختلف، برای گوینده نام عناوین و معرفی جهان‌های فیلم از دوبله‌های مختلف به هدف حفظ مضمون مولتی‌ورس استفاده شده.

  • 42
  • 20,772 بازدید

تویی که میخوای دانلود کنی، فقط دو دقه وقت بزار اینو بخون. برای ادامه فعالیت سایتمون به صورت رایگان شدید نیاز به حمایتتون داریم.

دوستان عزیز. سایت بلو مووی به خاطر هزینه های زیرساخت که باید ماهانه به شرکت هاستینگ پرداخت بشه نیازمند حمایت شدید شما عزیزا رو داره. برای ادامه فعالیت سایت یا باید سایت اشتراکی بشه یا یه سری تغییرات انجام بشه که کاربرا مجبور به پرداخت هزینه بشه که تصمیم بر این داریم بجای اینکارا با کمک شما دوستان که از فعالیتمون راضی هستین سایت رو به صورت رایگان ادامه بدیم چون واقعا درحال حاضر سایتی که بدون سانسور و رایگان فعالیت کنه کمه.

با کمک هاتون میتونین به روال ادامه سایت کمک کنین و باعث بشید کلی از ادم های فیلم بین کشور بتونن رایگان فیلم و سریالشون رو ببینن هم سایت پر قدرت به فعالیت خودش ادامه میده.

یکی دیگه از دلایل اینکه سایت رو اشتراکی نکردیم اینه ک خیلیا تو این گرونی توانایی پرداخت حتی هزار تومن بابت فیلم رو ندارن و وقتی خسته از سر کار میان دلخوشیشون یه فیلم دیدنه، ولی خب خیلیا هستن ک قادر ب پرداخت هزینه هستن و دشواری ای براشون نداره... لینک دونیت هرماه بروز میشه و هزینه مورد نیاز و هزینه های پرداخت شده دقیق از داخل لینک دونیت و حمایت مشخصه و میتونین در لحظه از آمار پرداخت ها در جریان باشید.

ممکنه براتون سوال بشه که چخبره اینقد هزینه زیاد ولی واقعا هزینه سایت همینقدر زیاده... کسایی که تو کار باشن و تجربه داشته باشن تایید میکنن حرفمو... در عوض اگه تعداد افراد حمایت کننده حتی با مبلغ کم، زیاد باشه راحت هزینه ها جمع میشه. مثلا با ده تومن یه بسته چیپس هم بعید میدونم بشه خرید ولی خیلی به ادامه فعالیتمون کمک میکنه...

اسم کسایی که دونیت کردن به عنوان تشکر در کانال تلگرام گذاشته میشه. ممنونم از حمایتتون

لینک دونیت و حمایت (ماه مهر)

این هزینه با کمک تک تکتون کنار هم جمع میشه. حتی شمایی که داری میخونی عزیز :)

  • باکس دانلود
  • دیدگاه ها42
  • عوامل و بازیگران
  • فیلم های مشابه
  • تریلر

افزودن دیدگاه

  • آواتار کاربر MILAD.DX
    MILAD.DXعضو
    1402-07-02 02:51

    😱😱😱 یا خدا چقدر صوت دوبله نمیدونم با کدوم ببینم انقدر وسواس دارم همرو تست میکنم ببینم کدوم بهتره ولی این دیگه خیلی زیاده.
    قسمت قبلی کوالیما(نماوا) بهتر از بقیه بود.
    لطفا یکی بگه برا این یکی کدوم بهتره.

  • آواتار کاربر mahdi549
    mahdi549مهمان
    1402-06-31 21:11
    این دیدگاه دارای اسپویل است

    کسی خبر داره ادامه این کی میاد خیلی باحال بود

  • آواتار کاربر Mojtaba Reqat
    Mojtaba Reqatعضو
    1402-06-29 19:36

    دوست عزیز قسمت صوتی دانلود روی عوامل گروه های استودیو فراز پلانو دانلود نمی شود این فیلم

      • آواتار کاربر Mojtaba Reqat
        Mojtaba Reqatعضو
        1402-06-30 13:15

        سپاسگزارم

  • آواتار کاربر Joshan
    Joshanعضو
    1402-06-27 12:49

    دوست عزیز قسمت صوتی دانلود روی عوامل گروه دوبلاژ استودیو فراز پلانو دانلود فیلم صوتی نمی نمی شود شرمنده ام این می‌گویم

  • آواتار کاربر Vision
    Visionمهمان
    1402-06-23 00:14

    چرا صوت دوبله نماوا سکانس آخرش صدا نداره؟

  • آواتار کاربر کامران
    کامرانمهمان
    1402-06-17 21:51

    سلام ادمین جان لینک دانلود صوت دوبله آوادیس کار نمی کنه و خطای 404 میده. لطفا بررسی و اصلاح بفرمائید. و اگر امکانش هست نسخه سینک ویژه رو هم قرار بدید. سپاسگزارم.

  • آواتار کاربر ابوالفضل
    ابوالفضلمهمان
    1402-06-15 12:38

    سلام دوبله اوادیس
    گلسار
    و رو به پایین دیگه همه error میده
    لطفا چک کنید

  • آواتار کاربر حسین کرامتی
    حسین کرامتیعضو
    1402-05-31 08:50

    واقن ممنونم ازتون ب خاطر اینکه هرچی دوبله پخش میشه قرار میدین سید
    کسی نمیدونه قسمت بعد کی میاد مشتاقانه منتظرشم

  • آواتار کاربر حسین کرامتی
    حسین کرامتیعضو
    1402-05-31 08:49

    واقن ممنونم ازتون ب خاطر اینکه هرچی دوبله پخش میشه قرار میدین سید
    کسی نمیدونه قسمت بعد کی میاد مشتاقانه منتظرشم

    • آواتار کاربر Vision
      Visionمهمان
      1402-06-20 16:47

      یا 2024 میاد یا 2025 هنوز مشخص نیست

  • آواتار کاربر آریا فدائی کار
    آریا فدائی کارعضو
    1402-05-23 19:25

    سلام خدمت مدیر سایت کوالیما دوبله نکرده

  • آواتار کاربر امین
    امینمهمان
    1402-05-20 17:40

    نسخه زینما اومده قرار نمیدین؟

      • آواتار کاربر امین
        امینمهمان
        1402-05-22 02:12

        درود ممنون از لطفتون ❤️✌️

  • آواتار کاربر محمود
    محمودمهمان
    1402-05-18 15:24

    لینک های دانلود صوت دوبله سورن مشکل داره ارور میده

  • آواتار کاربر ershad_1380
    ershad_1380عضو
    1402-05-18 13:26

    دوبله سورن دانلود نمیشه خرابه

  • آواتار کاربر نمی‌دانم.اطلاعی ندارم
    نمی‌دانم.اطلاعی ندارممهمان
    1402-05-18 12:55

    صوت دوبله سورن موقع دانلود error 404 میده

  • آواتار کاربر Ar
    Arعضو
    1402-05-18 11:05

    سلام خسته نباشید
    لینک صوت جداگانه سورن مشکل داره

  • آواتار کاربر Gandalf
    Gandalfعضو
    1402-05-17 14:05

    سلام خداقوت
    کیفیت وب اومده لطفا قرار بدید

  • آواتار کاربر Parsa
    Parsaمهمان
    1402-04-28 23:27

    من یه سوال داشتم ببخشید فیلم های شما همه بدون سانسور هستند؟

  • آواتار کاربر Amin
    Aminمهمان
    1402-04-19 15:15

    لطفا نسخه زبان اصلی–زیرنویس فارسی هم اضافه کنید

  • آواتار کاربر رضا شون
    رضا شونعضو
    1402-04-17 23:34

    لطفا وقتی کیفیت سورن اومد بزارید ممنون

  • آواتار کاربر مهدی حسینی
    مهدی حسینیمهمان
    1402-04-08 19:52

    زبان اصلی ندارین؟

  • آواتار کاربر Mersad
    Mersadمهمان
    1402-03-28 22:27

    انیمشن خیلی قشنگی بود
    ممنون و اگه میشه کیفت اصلی رو با همین دوبله بزارین

  • آواتار کاربر آرش
    آرشمهمان
    1402-03-27 15:27

    منتظر دوبله سورن میشم که واقعا برای قسمت اول حرف نداشت

  • آواتار کاربر محمد عرفان حسین بیکی
    محمد عرفان حسین بیکیعضو
    1402-03-26 16:20

    آقا عالی با کیفت دم سایت بلو 💙 مووی 🎬

دوست من که داری این رو میخونی، برای ادامه فعالیت سایت به شدت به کمکت نیاز داریم. رو من کلیک کن تا توضیحات رو بخونی.

 

برای اطلاع از فیلم و سریال های جدید و آدرس جدید سایت حتما عضو کانال جدید تلگرامی ما باشید.

کانال جدید تلگرام (قبلی بن شد) (رو من کلیک کنید)

 

 

(هنگام باز کردن V.P.N یا فـ.ـیلتر شکن رو روشن کنید.)